Пост N: 2
Зарегистрирован: 30.07.07
Откуда: Германия, был Харьков, щас Дюссельдорф
Рейтинг:
0
Отправлено: 31.07.07 01:16. Заголовок: [OFFTOP] Какая дорама нуждается в переводе?
В интернете очень мало переведенных дорам, хочу помочь в переводе, конечно если можно поэтому и спрашую, если что ответте, пожалуйста. P.S. дорама это чудо
Пост N: 400
Зарегистрирован: 15.10.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
4
Отправлено: 19.02.09 01:02. Заголовок: hanael Да перестань,..
hanael Да перестань, я понимаю, но это всё палки о двух концах. Хотя, конечно, закон есть закон, и никакие палки не дают право его нарушать. )) Однако я действительно не сильна в законах об авторских правах, которые касаются именно переводов... и у нас-то пока не вполне понимаю, а там у них всё может быть несколько по-другому... А ты против неофициальных переводов сабов?
Отправлено: 19.02.09 16:56. Заголовок: hanael пишет: Вы де..
hanael пишет:
цитата:
Вы действительно не понимаете, какой вред правообладателям наносят субтитры, выкладываемые в интернет?
А я вот упорно не могу понять, какой вред могут нанести японским правобладателям выложенные в сеть японские скрипты (ведь именно о них шла речь). Я еще могу понять как может фансаб снизить продажи DVD в англоговрящих странах, а эта новость остлась для меня загадкой. Это при том что они никак не задавят тех кто выкладывает равки в сеть, что куда более может повредить последующим продажам на DVD.
Пост N: 165
Зарегистрирован: 05.07.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
3
Отправлено: 19.02.09 17:30. Заголовок: Lunaloca пишет: Да ..
Lunaloca пишет:
цитата:
Да перестань, я понимаю, но это всё палки о двух концах.
Если понимаете, зачем задавать вопросы, ответы на которые очевидны?
цитата:
А ты против неофициальных переводов сабов?
Разве я где-то дала это понять?
Avallac'h пишет:
цитата:
А я вот упорно не могу понять, какой вред могут нанести японским правобладателям выложенные в сеть японские скрипты (ведь именно о них шла речь).
Нет, речь идет о том, что некий доброволец перевел на японский несколько лицензированных в Японии фильмов, за что против него обвинение и было выдвинуто. Насколько я понимаю, японцы после этого активизировали свои попытки борьбы с пиратами, а источник скриптов к дорамам, дабы не попасть под раздачу, ушел в глухое подполье. (
Люди! Кто-нибудь уже анонсировал перевод с МацуДжуном дорамы "Смайл"? Подскажите, пожалуйста! Или я что-то пропустил, или пора искать переводчиков и бету.
Отправлено: 11.05.09 02:01. Заголовок: А можно попросить во..
А можно попросить вот эту дорамку? Anata no Tonari ni Dareka Iru называется. Очень - очень хочу посмотреть, а скачать не получается(((( Дорама не новая, но там есть Казуки Китамура и он там такой... ыыы... T_T
Очень - очень хочу посмотреть, а скачать не получается((((
Скачать без проблем можно с клубков. На английский ее не переводили, да и каст там по большей части малознакомый дорамной аудитории. Так что вряд ли кто-то возьмется.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет