ПРАВИЛА
НОВОСТИ
АУКЦИОН

SMAP
TOKIO
KinKi Kids
V6

Takki & Tsubasa
NEWS
関ジャニ∞
KAT-TUN
Hey! Say! JUMP

Все профайлы

ДОРАМЫ
ПЕРЕВОДЫ

ДР ФОРУМА
РАЗВИТИЕ
КАЛЕНДАРИКИ

ФОРУМУ 14 ЛЕТ. АДМИНИСТРАЦИЯ ФОРУМА НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ РЕКЛАМНЫЕ ИНТЕГРАЦИИ СЕРВИСА BORDA.RU


АвторСообщение
йо!




Пост N: 1010
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.01.07 23:59. Заголовок: [DORAMA] Kurosagi + субтитры [11/11]


Перевод на русский - Flo

..в настоящее время существует три вида мошенников: есть широсаги, которые обманом выманивают у людей деньги. есть акасаги, которые играют с чувствами людей, эмн.. и таким образом разводят народ на деньги. и есть куросаги. он один, и он обманывает как широсаги, так и акасаги. деньги, которые он отобрал у них, куросаги отдает жертвам первых двух типов мошенников (ну и про себя не забывает). почему он стал таким? потому что пять лет назад его отца обманул глава всех этих жуликов. из-за него отец покончил жизнь самоубийством, попутно укокошив свою жену и дочь. вообще-то, он хотел убить и Куроcаки, но тот выжил, и теперь мстит всем этим широсаги и акасаги за то, что в прошлом из-за таких мошенников он лишился семьи. вроде бы и весь сюжет, да не совсем. информацию про его новых жертв, мошенников, он достает.. у их главы, самого могущественного дядьки среди таких же преступников. с ним куросаки и хочет свести счеты по сути. ха..*)


рецензия и капсы - Даё Порнофибикофф

Серии:
#01 скачать равку тут >>>
остальные серии можно также найти на D-addicts

Субтитры:
#01 click here (4shared)
#02 click here (4shared)
#03 click here (4shared)
#04 click here (4shared)
#05 click here (4shared)
#06 click here (4shared)
#07 click here (4shared)
#08 click here (4shared)
#09 click here (4shared)
#10 click here (4shared)
#11 click here (4shared)

1-11 архив (4shared)


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 406 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]







Пост N: 35
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 22:07. Заголовок: Re:


О какой падарок
Домо Аригатооооо!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 359
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 23:21. Заголовок: Re:


Tibikko Cпасибо большое за предложение о помощи! Но мы как раз и работаем с этой прогой. Сабы она не выдергивает, но хорошо хоть тайминг худо-бедно. Хотя сейчас я перевожу уже в самой программке он-лайн, что называется. Вроде дело идет быстрее, единственные минусы: нельзя перемотать назад кадр и опять же тайминг жутко скачет - приходится все переправлять по мере возможности. Так что спасибо еще раз за участие, если будет совсем тяжко, то обязательно обращусь!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 360
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.04.07 23:24. Заголовок: Re:


Божалуста)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 16.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 00:55. Заголовок: Re:


На самом деле, сабы она выдергивает, я уже выдернул было как то для первой серии, давно еще, так что сдернуть сабы с неперведенных серий, и отладить там тайминг для меня не составит труда, на присутсвие моего ника в титрах не претендую , так что помог бы с радостью и безвозмездно, даже если будет не совсем тяжко, а просто окажет какую то помощь.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 36
Зарегистрирован: 29.01.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 01:27. Заголовок: Re:


Спасибооо огромное!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 365
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 02:49. Заголовок: Re:


Tibikko

 цитата:
На самом деле, сабы она выдергивает, я уже выдернул было как то для первой серии


Лично у меня она выдергивает тайминг и какую-то ерунду, т.е. frame с кодом самих сабов, а сам текст не выдергивается никак. Не поделитесь секретом? Мне уж ради любопытства.


 цитата:
присутсвие моего ника в титрах не претендую


Такие вещи даже не обсуждаются) если помогаете, указываются имена всех, кто помогает.

Еще раз спасибо))) может действительно обращусь!

Sayako

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 9
Зарегистрирован: 15.02.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 13:09. Заголовок: Re:


Flo
Спасибо большое! Аж настроение поднялось))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 16.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 17:24. Заголовок: Re:


Сначала хотел сам описать в кратце процесс опознавания сабов вышеупомянутой программой, но нашел такое описание на форуме и решил не мучиться. Привожу цитату с форума Kage, автора broker (надеюсь автор не обидится, ради благого дела же ):

"1. Запускаю AviSubDetector (у меня версия v.0.6.0.5 beta - работает прекрасно, не жалуюсь)
2. Жму Open AVI и выбираю файл, с которого хотим выдрать сабы. В закладке Project вижу выбранный файл, возле которого стоит галочка.
3. Жму Automatic Mode, затем Start (Full) - программа начала выдирать тайминг. Жму на закладку Subtitles - вижу, как определяются Frame и появляются непонятные для меня (но хорошо понятные разным плеерам) наборы символов.
4. Перехожу на закладку Settings - в окошке просмотра смотрю начало мульта, поджидая, когда же закончится опенинг. Как только вижу первый титр, жму в верхнем углу Pause.
5. Начинаем самое интересное - английские титры. Жмем кнопку OCR (возле Automatic Mode). И снова Start (Full).
6. Учим распознавать символы: сначала прийдется потрудиться. Появляется большое окно, в котором показывается найденный символ.
Он или очень нам нужный - буквы (прописные, строчные, наклонные и т.д.), цифры, знаки препинания (здесь сложнее, т.к., скорее всего, появится много лишних точек, тире и т.д. Лично я из знаков препинания использую только , и ? Точки и ! использую уже в процессе перевода). В среднем, если с нуля, то я в серии мульта присваиваю где-то 70-110 символов.
7. Дальше можно или сидеть у экрана, ожидая появления незнакомых редких символов, или же жмем на закладку OCR, выбираем Main, и там уже жмем две кнопки REMOVE Unknown и All (программа будет пропускать все неопознанные символы). Жму на закладку Subtitles - вижу, как определяются Frame и появляются, о чудо, буржуйсие титры.
8. Да, не забываем сохранять выдранные титры: закладка Subtitles, кнопка Save (как сохранять файла объяснять не буду). Сохранять можно в любой момент, думаю, стоит это делать почаще. "

От себя могу добавить, для того, чтобы свести к минимуму процент ошибок мне пришлось долго разбираться с настройками, а их там тьма-тьмущая. До конца я так и не разобрался со всем, но по крайней мере основные приемы изучил, которыми надо пользоваться в зависимости от шрифта и цвета встроенных субтитров.
После "распознания" первой серии полученный в итоге набор символов надо, естессно, сохранить и пользоваться им для всех остальных серий, тогда получается быстро.
В итоге получаются сабы (я обычно сохраняю в SRT), которые почти готовы к работе, надо лишь в некоторых местах подправить тайминг, но это можно делать уже в процессе перевода, программой Aegisub очень удобно.
Кстати, вот ссылка на форум, в котором очень много обсуждается эта полезнейшая прога, там есть куча дельных советов, отттуда же и приведенный выше текст: http://www.fansubs.ru/forum/viewtopic.php?t=432&postdays=0&postorder=asc&start=0
Я пользуюсь версией 0.6.0.7 beta.
Но все-таки, этот процесс занимает драгоценное время, поэтому я и прдложил помощь

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 372
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 17:46. Заголовок: Re:


Tibikko Огромнейшее спасибо!!! Обязательно все внимательно изучу и попробую с 4 серией))) Если что, буду мучить вас вопросами))) Но сначала хочу сама поробовать.

И за ссылку тоже большое спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 1
Зарегистрирован: 18.04.07
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 18:06. Заголовок: Re:


Flo
А можно спросить, почему ты отказываешься от помощи.
Вот смори, сегодня я с АвиСабом в ручном правда режиме сделала процентов 30 сабов 8 серии.
Если у тебя будет через несколько дней внешние английские субтитры с нормальным таймингом,
это что плохо. А в это время кто-нибудь будет делать 9,10 и т.д
Ну если ты 8 затайминговала, можно начать следующую.
Я думаю переводить с внешних английских сабов все же лучше.
Вообще то Куросаги в автоматическом режиме очень плохо грабится из-за шрифтов.Оочень много левого мусора.
Но в ручном нормально.
Действительно хочется облегчить переводчикам работу, но в тоже самое время не хочется делать двойную, а то и
тройную работу.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 374
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.04.07 22:55. Заголовок: Re:


Rindji

 цитата:
А можно спросить, почему ты отказываешься от помощи.


Просто я такой человек. Если взялась, то делаю сама. Хотя в самом начале речь шла о том, чтобы переводить Куросаги с софтов. Но тогда мы еще не знали, что они есть только для 4 серий.


 цитата:
Ну если ты 8 затайминговала, можно начать следующую.


В ближайших планах 4 серия)))


 цитата:
Вообще то Куросаги в автоматическом режиме очень плохо грабится из-за шрифтов.Оочень много левого мусора.
Но в ручном нормально.


ППКС))) В ручном переводить проще хотя бы потому, что перед тобой картинка, а это облегчает задачу перевода частенько.

Но общем-то я, конечно, не против, если у меня будут софты к оставшимся пяти сериям... Так работа пойдет намного быстрее.

И если вы, уважаемые, все еще хотите помочь мне, то я буду очень благодарна за софты к 8, 9, 10 и 11 сериям!!!




Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 5
Зарегистрирован: 16.04.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.07 01:31. Заголовок: Re:


Ну вот, уговорили! Спасибо Rindji! В ближайшее время выдерну сабы к указанным сериям, а там уж решайте сами, пользоваться ими или нет . Кстати, по поводу картинки перед глазами, одно другому не мешает, а даже помогает, очень рекомендую прогу Aegisub, там очень удобная фишка есть для первода, в эту прогу загружается видео и аудио (если файл ави, то аудио отдельно грузится в оперативку), таким образом, во время работы видишь сразу и английский текст, и русский текст, и видео, и даже можешь в автоматическом режиме прослушать ту фразу, которая относится к текущим субтитрам, столько раз, сколько надо. Перматывать назад и искать не надо. По поводу того, что грабится тяжело... есть немножко, но если поизменять немного настройки, то все идет как по маслу, вот только с курсивом небольшие сложности возникают, но это не так страшно.
Ссылка на Aegisub: http://files.cellosoft.com/zeratul/Aegisub-1.10.exe всего 3,5мб. Там, кстати даже русский интерфейс имеется. Если надо будет подсказать как там и что, я всегда с радостью. Программа простая и удобная.
Ну фсё, ждите награбленного

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 375
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.07 10:42. Заголовок: Re:


Tibikko

 цитата:
В ближайшее время выдерну сабы к указанным сериям, а там уж решайте сами, пользоваться ими или нет


Может вы тогда 10 и 11 серию сделаете? А Rindji 8, раз уж она начала, и заодно 9? Но это, конечно, вы сами решайте))) Мое дело предложить.

ОЙ, спасибо за ссылку. Вы меня балуете полезными прогами.

Нус, будем ждать)))

Готовые софты можно залить куда-нить типа 4shared и кинуть мне личным сообщением на форуме, если не затруднит)))

Огромное спасибо заранее!


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 2
Зарегистрирован: 18.04.07
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 19.04.07 17:37. Заголовок: Re:


Да 8 почти сделала, следующую могу 9 или 10 мне все равно.
А отправить может на какой нибудь мэйл, как то привычнее?

Tibikko
Может когда будет время, напишешь небольшой хелп по АвиСабу, а то лично у меня слова
поиграть настроечками вызывают истерический смех. Я например так и не нашла опцию, как наклонить
рамку для захвата наклонных шрифтов (или подобрать шрифт) и всякое такое, хотя уже пользовалась ей.
Вообще осваивать ее надо обязательно, хард сабы будут постоянно в популярных дорамах.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 379
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.07 00:34. Заголовок: Re:


Rindji Кидайте на volver-loco@mail.ru

Огромное спасибо!!! Это офигительная помощь!!!!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 6
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.07 02:23. Заголовок: Re:


Шьёрт побьери! А я чотто и не знал, что Rindji этим тоже решила заняться, и тоже 8-ую зачем то сделал.
Блин, всю попу отсидел, тайминг правивши, чо то он скакал сильно, после выдергивания
Ну да ладно, сам виноват, надо внимательнее форум читать было.
Тогда с меня 10-я и 11-я будут. Единственное, что я эти серии сделаю где то через недельку. Думаю что у труженицы Flo пока есть чем заняться. Я вот тоже хочу в ближайшие дни занятся переводом дорамы Gal Circle. В общем к следующим выходным будет готово. По поводу хэлпа к АвиСабу, конечно расскажу что понял сам, но для меня там еще тоже много неясного осталось. Думаю только ее создатель знает что там значат некотрые загадочные настройки :) Сегодня уже влом думать... в общем на днях. Flo Извини, что навязались тебе в помошники :), я просто по себе знаю, что во время перевода, самое надоедучее это тайминг, да и не без эгоизма тут, хочется поскорее увидеть перевод оставшихся серий

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 3
Зарегистрирован: 18.04.07
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.07 10:29. Заголовок: Re:


Flo
Кынула. Да 9 будет где-то как и у Тибикко через 4-5 дней, ибо в выходные занята.

Tibikko
Так ты свой вариант тоже кинь, может он выверенней . А переводчики решат чего им брать.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 381
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.04.07 15:27. Заголовок: Re:


Rindji

 цитата:
Кынула. Да 9 будет где-то как и у Тибикко через 4-5 дней, ибо в выходные занята.


Ничего себе скорости!!!))) СПАСИБИЩЕ!!!

Tibikko Да какое навязались!!! На самом деле я безумно благодарна, ведь у меня была почти паника, когда я поняла, что софтов нет! Я со второй серией намучилась страшно! С третьей было легче, но все равно, софты, конечно, проще!!!

Ну в общем да))) мне есть, чем заняться) На мне бета Сапури, да и еще новая дорама с Пишником уже подмигивает мне)))))) Я молчу про перевод фиков...

Еще раз огромное спасибоооооооооооооо вам обоим!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Оффтоп: А вообще))) у нас сегодня вселенском щасье, ибо наш любимый мальчик вернулся обратно в Каттун!!!!





Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 7
Зарегистрирован: 16.04.07
Откуда: Питер
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 02:56. Заголовок: Re:


Rindji По поводу сабдетектора. Я сегодня честно собирался написать то что сам знаю, но не успел, засиделся за переводом. Завтра вечером расскажу, как проще работать конкретно с субтитрам в дораме Куросаги. Так что пока не начинай грабить. Может все получится проще. В действительности, это процесс не особо трудоемкий, если слегка подстроить прогу. Реально у меня одна серия (с сохраненными "выученными" символами) занимает не больше часа. Ну и тайимнг потом подправить часа два, максимум три, если тщательно. Мог бы еще конечно сказать, мол рекомендую почитать форум (ссылку давал выше), но не скажу , потому как там можно голову сломать моментами .
Я хоть и почерпнул оттуда кой-чего, но запарился, жуть. В итоге даже не дочитал

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 386
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.07 08:55. Заголовок: Re:


Tibikko Rindji Народ, коли пошла такая пьянка, может вы и для 4 серии мне софты сделаете? ПЛИЗ!))) Век буду благодарна!


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 406 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет




Kyoko's FanSub ru_TOMATO Хрюша, давай! @jyannis are love Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов @arashic Палата 666