ПРАВИЛА
НОВОСТИ
АУКЦИОН

SMAP
TOKIO
KinKi Kids
V6

Takki & Tsubasa
NEWS
関ジャニ∞
KAT-TUN
Hey! Say! JUMP

Все профайлы

ДОРАМЫ
ПЕРЕВОДЫ

ДР ФОРУМА
РАЗВИТИЕ
КАЛЕНДАРИКИ

ФОРУМУ 14 ЛЕТ. АДМИНИСТРАЦИЯ ФОРУМА НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ РЕКЛАМНЫЕ ИНТЕГРАЦИИ СЕРВИСА BORDA.RU


АвторСообщение
moderator




Пост N: 262
Зарегистрирован: 09.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.07.07 15:59. Заголовок: [DORAMA] Yamada Taro Monogatari + субтитры [10/10]




"Yamada Taro Monogatari"/"История Ямады Таро" это live action дорама по одноименной популярной Shoujo манге. А я здесь чтобы подбить вас на ее просмотр XDD

Название: Yamada Taro Monogatari/История Ямады Таро
Жанр: Комедия
Главная тема: Happiness (Arashi)
В ролях: Ninomiya Kazunari (Arashi), Sakurai Sho (Arashi), Kikuchi Momoko, Matsuoka Mitsuru и другие.
Трейлеры: 01, 02
Сюжет: Ямада Таро (Ninomiya Kazunari, Arashi) старший сын в очень-Очень-ОЧЕНЬ бедной семье с 6 младшими сестрами и братьями, безответственной матерью и шатающимся непойми где молодым отцом. Так как кроме него, никто о них позаботится не сможет, Таро одевает и кормит семью, работает на разных (даже совершенно дурацких) работах, штопает, стирает, готовит, держит ухо востро на звук уроненных монеток и делает все, что бы его семья была счастливой. Однако вся женская половина в его школе, видя его красоту, интеллигентность и атлетизм, ошибочно считает, что он из очень богатой влиятельной семьи и, мягко говоря, сходит по нему с ума. Второй юноша, которому они уделяют не меньше внимания - Мимура Такуя (Sakurai Sho, Arashi), лучший друг Таро, который на самом деле из богатой семьи и которого очень интересует, кто же этот Ямада Таро на самом делеXDD




РУССКИЕ СУБТИТРЫ:

Все субтитры делались путем перевода английских субтитров (1 эпизод - arashi.vox, все остальные - STORMYteam), поэтому они далеки от идеала. Чуть позже субтитры ко всем сериям будут перепроверены на очепятки и ошибки и после этого я перезалью их заново. А пока то что есть.

Первый эпизод .srt
Второй эпизод .srt
Третий эпизод .srt
Четвертый эпизод .srt
Пятый эпизод .srt
Шестой эпизод .srt
Седьмой эпизод .srt
Восьмой эпизод .srt
Девятый эпизод .srt
Десятый эпизод (финал) .srt

Все серии одним архивом.rar

Спасибо: 2 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 147 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]







Пост N: 567
Зарегистрирован: 22.01.08
Откуда: Russia, St.-Petersburg
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 01:16. Заголовок: Karmade мои поздравл..


Karmade мои поздравления с завершением проекта!!!!!!!!!1

спасибо!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 70
Зарегистрирован: 13.06.07
Откуда: Россия, Таганрог
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 04:56. Заголовок: Karmade :sm76: Пр..


Karmade

Проект завершён!!! Поздравляю!!! Большое спасибо!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 31
Зарегистрирован: 19.07.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 21:29. Заголовок: ООО! Karmade Спасиб..


ООО!
Karmade
Спасибо за окончание)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 34
Зарегистрирован: 15.03.08
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.08 22:01. Заголовок: Karmade Как здорово..


Karmade
Как здорово! Спасибо за перевод! Описание очень заинтересовало, а теперь можно посмотреть целиком...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.08 22:20. Заголовок: Спасибо за перевод,т..


Спасибо за перевод,так долго ждала и наконец дождалась. Только в 8 серии почему то субтитры не подключаются. Выдает ошибку, может кто и чего посоветует.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 4
Зарегистрирован: 07.07.07
Откуда: Украина, Донецк
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.08 17:27. Заголовок: Спасибо, что закончи..


Спасибо, что закончили перевод!) Давно сюда не заходил, а тут зашёл - и такое счастье!)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 143
Зарегистрирован: 29.01.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.06.08 17:51. Заголовок: Ура-ура! :sm25: И ..


Ура-ура!
И спасибооо! =)))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 97
Зарегистрирован: 22.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.08 09:37. Заголовок: Дриада Там в реплике..


Дриада Там в реплике 409 пропущена строка тайминга. Нужно вставить 00:25:17,290 --> 00:25:18,730 и все заработает -) (файл субтитров редактируется в блокноте)

Karmade Спасибо огромное за субтитры!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 03.06.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.06.08 14:33. Заголовок: Еще раз спасибо за п..


Еще раз спасибо за перевод, и за помощь -теперь все работает

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 244
Зарегистрирован: 15.08.07
Откуда: Казань
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.06.08 23:06. Заголовок: :sm83: Ано... а спе..


Ано... а спешл переводить будете?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 108
Зарегистрирован: 08.10.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.07.08 12:02. Заголовок: Огромное спасибо за ..


Огромное спасибо за перевод!) От дорамы в полном восторге. Как и от актеров)) Да-да-да

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 94
Зарегистрирован: 14.12.06
Откуда: Эстония, Таллинн
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.08 23:33. Заголовок: Огромное спасибо за...


Огромное спасибо за субтитры!!! Сейчас смотрю эту дорамку и не могу отрваться: она такая добрая и забавная! Я теперь сижу и думаю: это судьба или же все-таки какой-нибудь рекламный ход, если в это время о фильме уже было известно?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
moderator




Пост N: 444
Зарегистрирован: 09.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.07.08 23:45. Заголовок: Нет, конечно нет, до..


Нет, конечно нет, дорама была ПОСЛЕ фильма :) Это был просто прикол X'D

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 95
Зарегистрирован: 14.12.06
Откуда: Эстония, Таллинн
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.07.08 15:55. Заголовок: Karmade А, ну да, т..


Karmade
А, ну да, точно: фильм я смотрела зимой, а дорама летом выходила. Бааааааа~ка!

Только что досмотрела дорамку! Господи, какая же она чудесная и добрая! Она мне очень-очень понравилась! Все герои такие замечательные! Я даже плакала, когда в последней серии дети проиграли в лотерею...
Ааа~, чудесная дорамка!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 739
Зарегистрирован: 27.01.08
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.08.08 20:18. Заголовок: Karmade спасибо за с..


Karmade спасибо за субтитры)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 23
Зарегистрирован: 24.02.08
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.08.08 17:05. Заголовок: Karmade, спаисбо ОГР..


Karmade, спаисбо ОГРОМНЕЙШЕЕ за перевод!!!!!
я хотела бы обратить твоё внимание на слово "College" в словарях написан перевод - колледж, но дело в том, что американци используя слово "College" подразумевают университет, такая же ситуация обстоит и со словом "school". тоесть "school" значит не только "школа" , но ещё и "университет". почему? я этого не знаю, может потому, что они слишком ленивые.
СПАСИБО за перевод

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 14
Зарегистрирован: 27.03.08
Откуда: Любимая, Первопрестольная
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.08 22:25. Заголовок: Karmade, cпасибо за ..


Karmade, cпасибо за перевод.
Почитал щас эту тему, заметил нечто странное. Уважаемая Karmade здесь пишет вполне грамотно, но куда всё девается в сабах? Продираться сквозь эти
бесконечные "интересСный", "барбИкю", "здра(В)ствуйте", "увидЕмся", "всборе", "стЕпендиат"? "сОлфетка" и тому подобное весьма мучительно... Последние 3 серии - это вообще тихий ужас. Такое ощущение, что переводом занимались 2 или 3 разных человека(и тем же способом, каким писалось письмо родителям дяди Фёдора в известном мультике). Или может переводил один, а второй текст набирал? В таком случае, переводчику аригато, а этому второму незачёт, пусть учит русский язык.
А дорама, да, понравилась, однозначно в коллекцию. И Нино хорошо сыграл, надо что нить ещё с ним поискать.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 324
Зарегистрирован: 15.08.07
Откуда: Казань
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.09.08 23:15. Заголовок: ZIKO если у Вас име..


ZIKO , если у Вас имеется конструктивная критика, то подобные вещи пишутся в личку и в более уважительном тоне. Вы сами занимались преводом дорам? Попробуйте! И увидите, что в процессе перевода с русским языком такое творится, что самому себе удивляешься. А если так сложно продираться сквозь опечатки, скопируйте текст в текстовой документ и лично для себя исправьте подчеркнутые ошибки. А еще можете вежливо предложить себя в роли беты, и если Вам ответят положительно, можете прислать автору правки. У нас очень доброжелательные люди здесь, чего и Вам желаю.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 15
Зарегистрирован: 27.03.08
Откуда: Любимая, Первопрестольная
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.08 13:41. Заголовок: fiaccola Не вижу ни..


fiaccola Не вижу ничего страшного в том, что про ошибки говорится в общем форуме, а не в личке. Или в общем форуме можно только говорить "спасибо"? Если модератор форума посчитает мой пост недостаточно уважительным, то такой пост можно всегда удалить, не так ли?
А что такого страшного может случиться с русским языком? Про опечатки я не говорю, палец нажал на клавишу рядом с нужной - это понятно. Я говорю про СИСТЕМУ. ЭТО не опечатки. И потом, я-то могу скопировать в ворд, но почему этого не может сделать кто-то другой?
Предлагать себя... Может, сделать отдельную тему, например, "Требуются", где переводчик, начиная новый проект, мог бы набрать команду?
Люди, согласен, доброжелательные, только вот критику воспринимают как личное оскорбление(не все, наверное, не буду обобщать).

Я не перевожу сам, я работаю в команде (перевод дорам, аниме, манги) редактором и QC.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 325
Зарегистрирован: 15.08.07
Откуда: Казань
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.08 14:32. Заголовок: ZIKO Я не перевожу..


ZIKO

 цитата:
Я не перевожу сам, я работаю в команде


Тогда Вы на собственном опыте знаете цену этому труду.


 цитата:
И потом, я-то могу скопировать в ворд, но почему этого не может сделать кто-то другой?
только вот критику воспринимают как личное оскорбление


Можно конкретнее? Если меня имеете в виду, то я эту дораму смотрела как зритель и к переводу не имею никакого отношения. А критику здесь все воспринимают абсолютно адекватно, только конструктивную. Более того, переводчик ,опубликовав очередную серию, часто сам просит присылать ему замечания. Увидели ошибку- шлите на личку, переводчик исправляет и публикует отредактированную версию,скажет Вам АРИГАТО. И всем будет счастье


 цитата:
Не вижу ничего страшного в том, что про ошибки говорится в общем форуме, а не в личке. Или в общем форуме можно только говорить "спасибо"?


Я сравнительно давно на этом форуме, и как-то так здесь заведено не показывать ошибки на всеобщее обозрение. А про "спасибо" ... так мы все тут за спасибо и работаем

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 147 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет




Kyoko's FanSub ru_TOMATO Хрюша, давай! @jyannis are love Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов @arashic Палата 666