ПРАВИЛА
НОВОСТИ
АУКЦИОН

SMAP
TOKIO
KinKi Kids
V6

Takki & Tsubasa
NEWS
関ジャニ∞
KAT-TUN
Hey! Say! JUMP

Все профайлы

ДОРАМЫ
ПЕРЕВОДЫ

ДР ФОРУМА
РАЗВИТИЕ
КАЛЕНДАРИКИ

ФОРУМУ 14 ЛЕТ. АДМИНИСТРАЦИЯ ФОРУМА НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ РЕКЛАМНЫЕ ИНТЕГРАЦИИ СЕРВИСА BORDA.RU


АвторСообщение
постоянный участник




Пост N: 145
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.11.07 23:31. Заголовок: [САБЫ] NEWS DVD [4/4]


Можно сказать, мы выход сабов приурочили к празднованию ДР форума. Да, мы тоже с вами, морально.

Итак...
Arha - Teddi - Nekoi Yuka представляют.
наверное, один из самых моих долгожданных релизов.
NEWS DVD, русаб. Пока в наличии сабы только на один вариант рипа, и то лишь на четверть, но мы работаем.

Заранее извиняюсь за то, что переводить начали с середины. Буквально. Со второго диска. Мы исправимся. Когда-нибудь обязательно.

Сабы для рипа от windjp* (там, где концерт и бэкстейдж вместе):

Диск 1, часть 1: тут (2 кодировки)

Диск 1, часть 2: тут (2 кодировки)

Диск 2, часть 1**: utf-8 и cp-1251
Диск 2, часть 2: UTF-8 и cp-1251

Или все части в одном архиве

*Сабы, подогнанные под рип от Венди (концерт отдельно, бекстейдж отдельно), будут сделаны позднее.
** Сабы доступны в двух кодировках. Если у вас не было раньше проблем с отображением наших сабов, рекомендую качать utf-8, если проблемы были или появились сейчас, то попробуйте cp-1251. Должно помочь.



Рип от Венди (отдельно документалка, отдельно концерт...):

Концерт, 2й диск: тут
Документалка, 2й диск: 2 кодировки.
DVD Extra (Гурман-тур): тут
(В зипе 2 кодировки. Пользуйтесь той, которая подходит именно вам).



PS: у кого нет этого видео, то скачать его можно с торрента, с ЖЖ или поискать на клаббоксе.

Спасибо: 4 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 285
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.08 19:42. Заголовок: AkelaTim, в принципе..


AkelaTim, в принципе я могу экспортировать файл в srt или ssa. Но за это придется расплачиваться потерями разной степени тяжести. Вот какими.

Если перевести субтитры в формат ssa
- исчезнет позиционирование субтитров по экрану. Т.е. то, что идет снизу по центру (простые реплики) или сверху по центру (лингвистические примечания) там же и останется. Остальное все собъется вниз и будет висеть друг над другом (каждая строчка). Я знаю как минимум одно место (гурмания, вопросы к Кояме про черных свинок), где текст таким образом заполнит весь экран (а может, и за края выйдет). ssa технически не поддерживает позиционирование. По крайней мере так значится в документации.

Если перевести субтитры в формат str вы потеряете еще больше.
- нет позиционирования вообще. Все, что сверху экрана, будет идти снизу
- теряется автоматическое разбиение длинной строки на пару более коротких. Это, наверное, от плеера зависит, но все, что я пока пробовала демонстрировало мне одну строку, начало которой пожирает собственный конец
- возможно опять же зависит от плеера, но если пара реплик (или больше) перекрываются по времени, то отображается только более ранняя (или первая, если время одинаково). В сабах к DVD такое встречается буквально на каждом шагу. Иначе сделать было нельзя. (Тут я, конечно, не знаю, как экспортирует редактор. Хотя вряд ли он эти случаи разносит).

Тедди подала хорошую мысль о склеивании субтитров. Это проще.

AkelaTim пишет:

 цитата:
а плеер который avi проигрывает не воспринимает субтитры в формате "ass"...



Мой вам совет. Ставьте набор кодеков KLite (самый свежий, что есть) - бесплатно. Кодек realalt - поддержка rm и rmvb обычными плеерами - бесплатно. Проигрыватель Light Alloy - для русских бесплатно. Можете смотреть rmvb и подключать туда субтитры. Без проблем.
Вместе с KLite установится DirectVobSub, можно будет подгонять субтитры по времени.

Ну так что делаем?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 4
Зарегистрирован: 07.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.01.08 21:55. Заголовок: На самом деле, если ..


На самом деле, если вам не трудно будет "склеить" субтитры - это самый лучший вариант.
Так как у меня диски пополам не разбиты, мне будет просто неудобно каждую часть субтитров подгонять по времени...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 286
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 00:44. Заголовок: AkelaTim, хорошо. Я ..


AkelaTim, хорошо. Я постараюсь завтра выложить склееный второй диск.
Первый пока не готов полностью. По техническим причинам вторая часть все еще в работе.

Спасибо: 1 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 5
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, г. Комсомольск-на-Амуре
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 11:03. Заголовок: Спасибо большое за с..


Спасибо большое за сабы.
У меня все вроде сохранилось при переводе в srt формат. Хотя кто знает - может мне просто повезло. Я всегда перевожу ass в srt. Хотя теперь у меня и с ass проблем нет - все же предпочитаю srt. Может и плохая привычка.
Similarity пишет:

 цитата:
Первый пока не готов полностью. По техническим причинам вторая часть все еще в работе.


А что за проблемы? Надеюсь не что-нибуь со всем гадкое (трудно разрешимое)?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 285
Зарегистрирован: 22.08.07
Откуда: Россия, Красноярск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 16:46. Заголовок: спасибо за переводы!..


спасибо за переводы!!!
а вторая часть первого диска ожидается?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 7
Зарегистрирован: 07.11.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 18:07. Заголовок: Similarity, спасибо!..


Similarity, спасибо!
Будем ждать вторую часть первого диска!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 287
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.08 00:41. Заголовок: AkelaTim Склееный 2..


AkelaTim
Склееный 2й диск. Получите, распишитесь. Не ручаюсь за алмазную точность подгонки по времени, проверить не на чем.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 288
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.08 00:48. Заголовок: Alwyn, ну я пометила..


Alwyn, ну я пометила, что все мои проблемы с srt (кроме полной потери стилей, позиционирования и прочей документальности) - возможно мои проблемы. Хотя вот интересно, чем вы экспортируете сабы между форматами.


 цитата:
А что за проблемы? Надеюсь не что-нибуь со всем гадкое (трудно разрешимое)?


Системник в ремонте + сессия вместе взятые у одного из соавторов.

strela12

 цитата:
а вторая часть первого диска ожидается?


Разумеется. Большая часть последней части готова, но см. выше.
Обещаю, что как только, так сразу.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 287
Зарегистрирован: 22.08.07
Откуда: Россия, Красноярск
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.08 02:58. Заголовок: Similarity :sm120:..


Similarity
огромнейшое!!!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 6
Зарегистрирован: 08.11.07
Откуда: Россия, г. Комсомольск-на-Амуре
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.01.08 07:58. Заголовок: Сессия - главный вра..


Сессия - главный враг всех сабберов. Но мы потерпим Системник это тоже плохо - но это все же разрешимо. Я промолчу чьи это проделки.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 16
Зарегистрирован: 29.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.08 23:22. Заголовок: А на первый диск вто..


А на первый диск вторую часть субов что ли нет??? хнык...

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 17
Зарегистрирован: 29.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.08 23:24. Заголовок: хнык


Огромное спасибо за перевод... но вот на парвый диск вторую часть перевода нет??? случайно??? или я что-то пропустила?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.08 00:53. Заголовок: извините, а перевода..


извините, а перевода 2 части первого диска нет?...для рипа от windjp? а то есть только 1-1 и я не могу посмотреть дальше из-за этого...
спасибо заранее...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 292
Зарегистрирован: 03.12.06
Откуда: Казань
Рейтинг: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.08 15:32. Заголовок: нет, перевода 2-ой ч..


нет, перевода 2-ой части первого диска еще нет

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 18
Зарегистрирован: 29.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.08 23:54. Заголовок: Спасибо!!! ждем.. с ..


Спасибо!!! ждем.. с нетерпением...

а на нее английский сабов нет или просто еще не перевели???

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 99
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.08 10:02. Заголовок: и вот пришла та, из-..


и вот пришла та, из-за кого нет перевода 2ой части 1 диска
очень прошу прощения за задержку, в течение пары дней всё будет. мне осталось перевести с японского всего пару песен

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 294
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.01.08 19:34. Заголовок: Котя, gold_moon, все..


Котя, gold_moon, все будет. Мы ничего не задумали бросать (а уж тем более, когда до конца работ рукой подать). Просто порой обстоятельства складываются не в пользу переводчиков.

nekoi yuka, ты оптимист, однако))) учитывая то, что сабы еще бетить надо)
Так что я бы дала на окончание работ неделю.

Котя, ангсаб есть давно.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 20
Зарегистрирован: 29.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.08 15:31. Заголовок: УРЯ!!! ждем. не прет..


УРЯ!!! ждем. не претируем!!!


Similarity - молодец!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 295
Зарегистрирован: 11.03.07
Откуда: Ростов-на-Дону
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.08 20:02. Заголовок: Котя, не, не только ..


Котя, не, не только я. И Юка, и Тедди в равной степени причастны)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 21
Зарегистрирован: 29.11.07
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.08 23:19. Заголовок: Тогда всем вам!!! &..


Тогда всем вам!!!

"Да вы здась все МОЛОДЦЫ"(с)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 183 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет




Kyoko's FanSub ru_TOMATO Хрюша, давай! @jyannis are love Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов @arashic Палата 666