Отправлено: 31.03.07 23:50. Заголовок: Фансаберская группа ТЧК
С превеликой радостью сообщаем, что на ака-форуме образовалась и активно действует фансаберская группа ТЧК О наших проектах и планах вы сможете прочитать в этой теме. В настоящий момент к группе присоединились следующие переводчики и беты: Даё Порнофибикофф, Enji, Flo, Gelwin, ilsa lund, Jay, koneko, Kusano, ladyxenax, Muse, Ronny
В настоящий момент идет перевод следующих дорам:
Anego - Даё Порнофибикофф готово
Antique - ladyxenax
Byakkotai - koneko
Dragonzakura - Даё Порнофибикофф
Kurosagi - Flo готово
Sapuri - Muse готово
Tatta Hitotsu no Koi - Jay
Anego SP - Даё Порнофибикофф
Ichi Rittoru no Namida - Ronny и Nekoi Yuka
Kabachitare! - Tsi-Tsu
Yukan Club - Flo готово
Yaoh - Muse готово
1 Pound no Fukuin - Flo готово
Господа саберы, о своих планах вы можете делать официальные заявления в этой же теме. Как только оно появится, написанное вашей рукой, мы с удовольствием поднимем заявку в заглавный пост темы. Ждем ваших официальных объявлений!!!
Ближайшие планы на перевод:
Proposal Daisakusen - Конеко и Фло
Ganbatte Ikimasshoi - Ronny
Hotaru no hikari
UPD! Если у кого-то возникнет желание присоединиться к фансаберам ТЧК, то НЕ надо спрашивать разрешение в этом посте!! Пишите лично Jay, и она объяснит вам все условия и тонкости процесса!)))
Название нашей фансаберской группы расшифровывается фансаберская группа и Точка, т.е. ТЧК))
Ichi Rittoru no Namida (2005) - Ronny и Nekoi Yuka.
Сами сами себе переводчики, сами себе беты. И таймеры. )) Если не помрём от обезвоживания организма из-за количества пролитых слёз, то доведём проект до конца. XDD В настоящее вермя готова 1 серия, 2-3 в работе. Выкладывать планируем когда в активе будет не менее 3 вылизанных готовых серий.
Tsi-Tsu Kabachitare??? Это та, что Шинохарой Рёко и Пи? *бегая по потолку* УрааА!!! А то у меня вообще равка, даже без вражеских сабов. А какая бета тебе нужна? Со знаием японского или литературного русского?
Пост N: 17
Зарегистрирован: 07.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.04.07 20:10. Заголовок: Re:
Ronny пишет:
цитата:
А какая бета тебе нужна? Со знаием японского или литературного русского?
С хорошим знанием английского, чтобы покорректнее перевести то, что у меня получилось сыровато. Ну, а со знанием японского - это было бы, вообще, идеально.
Kusano Угу, про влияние темки на неокрепшие умы всё ясно, но.. всё же хотелось получить ответ на вопрос, что означает "ТЧК". *шарк* Ни в жисть не поверю, что бессмысленный набор буковок. %))
Пост N: 703
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: СПб
Рейтинг:
3
Отправлено: 02.04.07 16:07. Заголовок: Re:
я желаю присоединиться)) только вот каким местом)))) Да, что такое ТЧК не в общепринятом значении потом можно таблицу переводов сделать все-таки и со ссылками)
Katherine Таблицу обязательно сделаем. Можешь присоединиться бетой или переводчиком! Давай вместе со своими двумя словами по английскому каку-нить дораму переведем, а? Вот все в обмарок упадут)))
Пост N: 704
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: СПб
Рейтинг:
3
Отправлено: 02.04.07 23:53. Заголовок: Re:
Kusano чего, расскажем своими словами как мы поняли о чем там? Нет, дорама это много, вот можно попросить Энжи перевести с японского какую-нибудь передачку, мы бы это дело отбетили причесали и в сабы уложили))
Kusano Cлуш, может стоит выложить правила, т.е, то как и где нужно указывать название группы и как размещать здесь?))) чтобы потом не переделывать по сто раз самим...
Вот! Хорошая мысль, присоединяюсь. Я уже второй день прошу объяснить мне, что значит быть "членом ТЧК", а от меня всё отмалчиваются. Я же должна знать на что подписываюсь, прежде чем вступать во всякие там группы. что поделаешь? вот такой вот я дотошный товарищ А переводить я всё равно буду. Давно этим занимаюсь, хоть и медленно, и не собираюсь бросать.
Пост N: 1922
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 04.04.07 19:17. Заголовок: Re:
Flo Ronny пишет:
цитата:
уже второй день прошу объяснить мне, что значит быть "членом ТЧК", а от меня всё отмалчиваются. Я же должна знать на что подписываюсь, прежде чем вступать во всякие там группы.
на этот вопрос с посте написано - пишите админам - они объяснят.. - очень хорошее правило на мой взгляд!
Пост N: 78
Зарегистрирован: 06.01.07
Откуда: Russia, Novokuzneck
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.04.07 21:10. Заголовок: Re:
Народ! А можно по подробнее обьяснить кто такие "Альфа", "Бэта", "Гамма"? Точнее, я примерно понимаю кто это, но что именно входит в обязанности каждого??? И ещё, на столько проникся дорамой Long Love Letter, что подбил свою подругу её переводить (первая серия пошла в процесс ) Так что прошу обьяснить, что бы нам с ней более чётко и уверенно планировать наши следующие действия!!!
Пост N: 1974
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: Москва
Рейтинг:
5
Отправлено: 15.04.07 22:07. Заголовок: Re:
AXEL' Green это все утрированные обозначения ))) в принципе есть, кто переводит и есть, кто бетит... вот вобственно и все...
если вы хотите присоединиться с ТЧК - нужно четкое указание дорамы, и список людей, которые над ней работают.. мы все это у себя здесь вывесим.. чтобы быть в курсе.. а когда появятся сабы - обратиться к админам напрямую - они расскажут, что дальше
Пост N: 79
Зарегистрирован: 06.01.07
Откуда: Russia, Novokuzneck
Рейтинг:
0
Отправлено: 15.04.07 22:33. Заголовок: Re:
Merle Ага, я тока сейчас в архиве это нашёл... Ыыыыыыы!! Ну вот когда что то активно рвёшся сделать всегда так((( Jay Мы ещё подумаем на счёт присоединения, только вот выберем себе дорамку, которую точно ни кто ещё не переводил!!!
AXEL' Green ...Ну вот когда что то активно рвёшся сделать всегда так((( Просто нужно предварительно проглядеть все русскоязычные ресурсы по сабам. Их не так уж и много. Всего три. ))
Ой, я имел в виду не это! :) Ммм, как бы объяснить? Я, например, точно знаю, что Хана Ёри Данго-1 и Нобута переведены, но ссылок на их сабы здесь же нет? Вот что я пытаюсь сказать :)
AXEL' Green ..я бы все-таки посоветовала создать отдельную тему для каждой дорамы) они хоть и танпацу, а не рендзоку, но тем не менее это дорамы*) ну и чтобы легче сабы можно было найти можешш использовать мои рецензии) ..и еще хорошо бы отметиться там *) чтобы потом не перевели эти дорамы по второму разу^^;;
Подумываю о переводе японского Hotelier с Уэтой Аей. Знаю, не джоннисы, но зато дорамы. ))) Корейского Хотейлера я безумно люблю и перевела уже 7,5 серий, так что тема мне знакома. Хм, так что можно считать, что я забиваю место под перевод. У меня пока есть 2 серии с сабами. Сразу браться за перевод не планирую, ибо не люблю смотреть дорамы, которые у меня не до конца собраны. Так что, если найдутся желающие переводить "прям щаз" уступлю.
Пост N: 35
Зарегистрирован: 07.03.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 02.05.07 23:15. Заголовок: Re:
Rindji пишет:
цитата:
А кто-нибудь уже переводит Stand Up??
Угу. В связи с тем, что для Кабачитаре еще нет английских субтитров дальше 2-ой серии, занялась пока Stand Up'ом. Половину первой серии уже перевела. :) Но буду рада всем присоединившимся к процессу, так как хочется сделать сабы к Stand Up'у побыстрее. AXEL' Green А как у вас дела со 2-ой серией? Уже начали?
Пост N: 8
Зарегистрирован: 18.04.07
Откуда: Россия, С-Петербург
Рейтинг:
0
Отправлено: 03.05.07 18:18. Заголовок: Re:
Если вас устроит мы можем взяться за 2-3 серии. А там синхронизируемся, тем более после 7 серии англ.хард саба все равно еще нет . переводчик - kingyo тех.редактор - Rindji
Простите, а "Лаер гейм" вы не могли бы перевести? Просто это очень интересная дорамка, честно... А у вас очень здоровские переводы, поэтому хотелось бы на русском...
Gelwin Вообще-то Теппей тоже к джоннисам не относится, но ему посвещена целая новостная лента на нашем форуме. Корейцы тоже слабые джоннисы, но и у них есть тема... Может быть, вы с автором субтитров просто не хотите у нас выкладываться?
пс. Простите, что влезаю, но креведка подняла интересующую и меня тему, потому что дораму "Лаер гейм" я внимательно смотрю))
Gelwin Согласна с предыдущими ораторами, было бы здорово, если бы ты и у нас выложила сабы :)))) Джоннисы и дорамы неразрывно связаны друг с другом! %)))
Пост N: 129
Зарегистрирован: 27.01.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 26.06.07 17:07. Заголовок: Re:
Kusano пишет:
цитата:
Может быть, вы с автором субтитров просто не хотите у нас выкладываться?
Ну зачем так? Очень даже хотим))) Про темы посвященные не джонисам я знаю, но они находятся в разделе флуда и помещать перевод туда, я посчитала нецелесообразным. А в разделе переводов, дорам без джонисов еще не было.. а спросить я как-то не догадалси ilsa lund пишет:
цитата:
было бы здорово, если бы ты и у нас выложила сабы :))))
Хорошо что эта тема всплыла)) Я с удовольствием выложу.. Только бы еще, кто с рецензией помог?
К вопросу о YAOH, собственно. Есть ли желающие поработать бетой? Ориентировочно к воскресенью будут сабы первой серии. Бета потребуется не столько для правки орфографии/пунктуации, сколько для придания тексту более художественного вида. ))
Пост N: 6
Зарегистрирован: 30.07.07
Откуда: Германия, был Харьков, щас Дюссельдорф
Рейтинг:
0
Отправлено: 01.08.07 16:49. Заголовок: Re:
Можно присоединится к вам? И переводить вместе с вами? Мне нравится переводить! Я люблю всех людей, и хочу помочь миру, чтобы все могли смотреть дораму без трудностей! ( сама бывает на английском смотрю- не всё понятно, и бывает не поймешь самого интересного ) А перевожу я сейчас Engine. Её же вроде бы никто не переводит?
Йа, наверное, самоубийЦцо, но.. Официально заявляю Буду переводить Ganbatte Ikimasshoi (2005), если к тому времени, как мы закончим с "Литром..", его ещё никто не переведёт [что следует читать, как - руки прочь, мАё! ].
Отправлено: 11.11.07 09:15. Заголовок: А я вот подумываю за..
А я вот подумываю захапать новую дораму Каме - 1 Pound no Fukuin на перевод, тем более, что к ней софты обещают, да и Юкан к этому времени вроде закончится уже. Так что имейте в виду... Оть.
Анонсирую перевод! )))) Iryu Team Medical Dragon (2006). Переводить будем я и Kiritani. Проект ориентировочно стартует в декабре. *шёпотом* Совершенно потрясающая вещь без единого джонниса =РР
Отправлено: 17.11.07 05:03. Заголовок: Flo А ты не лопнешь,..
Flo
цитата:
А ты не лопнешь, деточка?
Я очень постараюсь. Вам назло!
NyappyNeko Хм, думаю, что очередь Ганбате наступит только в след.году. Декабрь уже занят другим проектом. )) Хм, а может и параллельно пойдёт, пока ещё не решил.
Отправлено: 28.11.07 00:55. Заголовок: Chii Хм.. быстро ты..
Chii Хм.. быстро ты однако с "рассчитываю" )) Я же тока сказал, что подумаю. Но, если никто не возьмётся к тому времени, как у меня появиться минутка, сделаю, конечно. ))) Вот теперь можешь рассчитывать.
Отправлено: 24.11.09 20:28. Заголовок: Зря "Хотару но х..
Зря "Хотару но хикари" из списка вычеркнули. Имеющийся перевод на русский ооооооочень далек от совершенства и плоховато подходит даже для разового просмотра.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет