Пост N: 16
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.08 14:11. Заголовок: [DORAMA] Tokyo Tower ~Okan and Me and, sometime, Oton~ (2007) + субтитры [11/11]
Название: Токийская Башня ~Мама, Я и, иногда, Отец~ (Tokyo Tower) Год выхода: 2007 Жанр: Семейная драма Количество серий: 11 Музыкальная тема: Tsubomi в исполнении Kobukuro
Драма основана на автобиографической книге Лили Фрэнки. Роман о семье Фрэнки и времени, которое он провел с собственной матерью.
Эта история о Масайе Накагаве, молодом человеке, живущем со своей матерью, которая ушла от пьющего мужа. Мама Масайи, в свою очередь, слишком заботлива и делает все для своего ребенка даже тогда, когда со временем ее взрослеющий сын собирается поступать в Токийский Университет.
О чувствах молодого человека, который не может так больше жить и поэтому решает сдать экзамены в Токийский Университет Искусств, чтобы идти своим путем. Как сложиться жизнь в столице для человека из деревни?
Актеры: Hayami Mokomichi в роли Nakagawa Masaya - Boku Hirota Ryohei в роли молодого Nakagawa Masaya Baisho Mitsuko в роли Nakagawa Eiko - Маман Izumiya Shigeru в роли Nakagawa Choji - Отец Kashii Yu в роли Sasaki Manami - девушка Boku
Hakuei о!эта дорамка...я уже как-то давненько ее начинала смотреть..скачала первую серию просто из любопытства.. начало ничего так..понравилось..но потом,когда сказали в конце: эт история про меня и мою маму...ээ...тогда я призадумалась...а оно мне надо??
Пост N: 17
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.08 14:23. Заголовок: Вот и переведена пер..
Вот и переведена первая серия драмы. Мое мнение: нежная, капельку сентиментальная и романтичная, в общем, довольно милая вещица. Посмотрим, что будет дальше.
Небольшое предупреждение, субтитры делались быстро, так что в процесс вычитки наверняка остались неотбеченные места. Большая просьба о всех замечаных мелочах сообщать. Промощь в редактировании охотно принемается.
Хорошего просмотра. А я займусь переводом второй серии. Все таки интересно, что же там дальше.
Hakuei отлично!желаю удачи в переводе!спасибо за руссаб! пожалуй, надо будет как-нибудь скачать дальше..
Ps: только у меня маааленькое такое уточнение... как я поняла, ты переводишь дорамку 2007 года (по крайней мерее, капсы вроде оттуда...) тогда там актерский состав другой) просто ведь еще одна более ранняя версия Башни есть 2006 года и Tanaka Yuko там играет Boku, а в 2007 эту роль играет Хаями Мокомичи)
Пост N: 19
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.08 14:50. Заголовок: Amatoko , за уточнен..
Amatoko , за уточнение спасибо. Пока ночью жопереводилось все до конца, не отследился момент и имена перепутались. А вообще, именно, перевожу 2007 года драму.
Пост N: 315
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Одесса
Рейтинг:
3
Отправлено: 16.04.08 16:57. Заголовок: Hakuei я конечно по..
Hakuei я конечно понимаю,что лучшая защита это нападение,но не в этом случае =))) по мне перевод и неправильно указанный актёрский состав это разные вещи =) так что не понимаю,где в моих словах придирка к Вашей бесценной работе? =)) *улыбаясь* или Вы предлагаете мне перевести актёрский состав?? Я эту дорамку смотрела в оригинале,поэтому в сабах не нуждалась..к тому же я больше перевожу статьи с японского..субтитры оставляю тем,кто любит их делать и уже имеет профессиональные навыки =))
а вот теперь,когда мне больше нечего сказать в ответ на Ваши слова,Большое спасибо за перевод дорамы с Момиком =) Я его безумно люблю и Вы меня осчастливили =))
Пост N: 21
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.08 16:59. Заголовок: Описание драмы
Эта история о Масайе Накагаве, молодом человеке, живущем со своей матерью, которая ушла от пьющего мужа. Мама Масайи, в свою очередь, слишком заботлива и делает все для своего ребенка даже тогда, когда со временем ее взрослеющий сын собирается поступать в Токийский Университет.
О чувствах молодого человека, который не может так больше жить и поэтому решает сдать экзамены в Токийский Университет Искусств, чтобы идти своим путем. Как сложиться жизнь в столице для человека из деревни?
Пост N: 22
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
0
Отправлено: 16.04.08 17:20. Заголовок: Eri_Ueda , не за что..
Eri_Ueda , не за что.
Лично я не отличаюсь большой любовью к английскому и смотреть драмы люблю на родном мне языке. И по опыту знаю, народ англицким редко владет в достаточной мере, чтобы позволить себе удовольствие смотреть любимые вещи с теми сабами, которые есть. Так что маленький подарок себе и остальным - сей перевод. Раз уж мне все равно _читай как заняться нечем^^_ не сложно.
Пост N: 317
Зарегистрирован: 08.09.07
Откуда: Одесса
Рейтинг:
3
Отправлено: 16.04.08 17:27. Заголовок: Hakuei Для меня лич..
Hakuei Для меня лично русские сабы это повод с друзьями вечерком пересмотреть любимые дорамы ещё раз =) Но когда делают перевод с моим любимым Мокомичи,то это просто элементарно повышает мне настроение до предела=))поэтому я надеюсь,что в тебе запала хватит на все серии ^__^ *такой тонкий намёк с глубокой надеждой*
Пост N: 51
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 23.09.08 12:08. Заголовок: Для большего удобств..
Для большего удобства субттитры выложены на более доступный ресурс. Теперь не придется раз в месяц обновлять ссылку. Также желающие могут скачать архив сразу из всех переведенных серий.
egoto, стараемся. Боюсь только может несколько пострадать качество. Но! Субтитры будут исправлены под формат .ass, поэтому пройдут еще несколько стадий редактирования и последней подгонки пока сам переводчик не будет доволен своей работой.
Пост N: 63
Зарегистрирован: 16.06.07
Откуда: Москва
Рейтинг:
2
Отправлено: 14.11.08 08:45. Заголовок: egoto, да для певого..
egoto, да для певого вполне сойдет. А ведь есть и те, кто любит пересматривать.^^
Нет, сил перевод практически не занимает. А вот с временем бывают проблемы. И, признаюсь честно, с желанием. Посидишь вот так подумаешь, надо ли оно кому кроме тебя, и решишь, что надо. Себе в первую очередь.
В близжайшее время будет девятая серия. Половина уже сделана.
egoto, самореализация, да? Хм... Нет, тут скорее просто новый вид деятельности и интерес. Личный интерес.
Вот кто бы еще в близжайшем будущем взялся бы переводить? Наверное, нашелся бы желающий. Но драма то непереведенной лежала бы у меня сейчас. И там еще не одна на англицком. А посмотреть хочется.
Посему, заканчиваем эту, доделываем Летний Снег и... что там у нас по списку непосмотренного из-за отсутствия русских субтитров? ^^
М-м-м Hakuei, спасибо)))))))) По поводу непросмотренного... очень хочу увидеть концовку Hana Yori, но пока мне попадаются только экранки ПС:я рада, что у тебя сейчас такой личный интерес))) *пошла смотреть*
С течением времени перевод будет еще раз отредактирован, выправлен, дополнен переводами песен и, возвожно, выполнен в формате .ass. Замечания, пожеания и благодарности направлять по адресу sswar@yandex.ru или в ICQ: 21816215
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет