Буду дублировать здесь свои сабы для Tatta Hitotsu no Koi
sinopsis: когда тебе двадцать лет, и жизнь только начинается, о чем ты думаешь? о чем мечтаешь? О том, как это тяжело - прокормить свою семью, еле сводить концы с концами... презираешь высшее общество, купающееся в роскоши, при этом будучи насквозь фальшивым.. Или, будучи частью этого общества, маленькой принцессой, для которой открыты все дороги, желать самого обыкновенного счастья? А что, если два этих мира случайно столкнутся?
Канзаки Хирото владеет небольшим судоремонтным заводом. На его плечах забота о матери и младшем брате. Цукиока Нао - дочь владельца ювелирной компании. Они очень разные, но все-таки находят друг друга в большом городе... Через что им придется пройти, чтобы обрести свою любовь? Что придется испытать, чтобы сохранить ее?
Русские субтитры Отдельное спасибо: cattom- за соавторство stasya - за перевод непереводимого Enji - за родной ниппонский! и как супер-бете! А также Fudjimia - за субтитры к 7-10 эпизодам!
Пост N: 15
Зарегистрирован: 17.09.07
Откуда: Россия, Новосибирск
Рейтинг:
0
Отправлено: 08.01.08 20:47. Заголовок: Не знаю, к стыду сво..
Не знаю, к стыду своему!:( В школе и институте учила немецкий, да и то не очень успешно... в лучшем случае общий контекст пойму, т.к. знание английского на уровне "здраствуйте-до свидания"...
Пост N: 758
Зарегистрирован: 05.09.07
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
4
Отправлено: 21.02.08 23:29. Заголовок: Fudjimia Ну, если J..
Fudjimia Ну, если Jay с саберской командой будут непротив... В любом случае - спасибо. Одна из любимых дорам с Каме, смотренная уже дважды с ансабом. Будет здорово пересмотреть с русскими
Fudjimia Аригато! Хорошо хоть так, а то действительно ждать перевод не особо хочется, а когда есть возможность допереводить для себя (ну и с желающими типа нас поделиться) - респект!
solude понятно)) вот-вот, тоже ее пересматривала пару раз с ансабом и еще раз - с половину-сабом)))))) захотелось руссиша)
Miroku не за что) я не жадный))) просто я смотрю - дата последних комментов аж от начала января... а щас уже февраль и новостей пока нет - значит у саберской группы много работы. а я бы не против помочь, если чего)
Отправлено: 22.02.08 20:30. Заголовок: Fudjimia значит у са..
Fudjimia
цитата:
значит у саберской группы много работы. а я бы не против помочь, если чего)
А как бы состыковаться с этой самой саберской группой и поинтересоваться у них, нужна ли им помощь? А то как-то не поджентельменски получается: от проекта никто не отказывался. Вопрос, судя по всему, риторический. )))
Отправлено: 22.02.08 23:38. Заголовок: solude да нет) когда..
solude да нет) когда софты на английском - это не сложно. главное переводить, да проверять по видео)))
Masanori ну я думаю завтра доперевести последнюю серию)
Miroku ня))
Ronny нет, я... как бы это сказать... не отбираю проект, более того, даже на него не претендую. просто думаю, что людям хочется досмотреть дораму с русскими сабами, а раз я ее решила перевести для себя, то могу этим поделиться. Если саберская группа переводит - то пусть переводит) Но думаю проще просто отбетить(в целом я сама пересматривала и перепроверяла по сериям) мой перевод, да записать в сабы, что сие с форума Аканиши. Ну типа копирайт. Да и все) А моя, как говориться, не против этого)
Отправлено: 23.02.08 13:06. Заголовок: Fudjimia Оно и прав..
Fudjimia Оно и правильно, если перевод остановлен на половине и не известно, когда к нему вернутся, никто не запрещает выкладывать собственный перевод. Мы, саберы, за это денег не получаем, у нас цель - чтобы можно было смотреть сериалы полностью на русском. А если кто претендует на все права по переводу - пусть переводят сразу, а не по серии в год (образно, конечно). В общем, аригато за сабы!!!!!
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет