Я очень удивлена, что до меня этого ещё никто не сделал. В общем, я села, и за 5 минут состряпала довольно примерный подстрочник к песне "Lips". Первый раз перевожу песню и вообще очень стесняюсь, так что если вдруг кто-нибудь ещё возьмётся и переведёт лучше (в чём я не сомневаюсь), можно будет заменить :) английский текст взяла у solude
The phone continued ringing Телефон продолжал звонить As I left home Когда я ушёл
Where can I meet you Где я встречу тебя? I just want to tell you some things Я просто хочу кое-что тебе сказать
Why is it that the more we meet Почему, чем чаще мы видимся My heart feels as though its about to be torn apart Тем сильнее ощущение, что моё сердце готово разорваться (It feels like that) Everytime (я чувствую это) каждый раз
Those red dyed lips Эти губы, красные как кровь* I want to go closer and break it** Я хочу подойти и нарушить** этот цвет Intensely Страстно
Like that, like that Вот так Don’t blame only yourself like that Не вини только себя Don’t let go of this (my) hand Не отпускай мою руку
But hey, I noticed Но знаешь, я заметил Suddenly, you were crying Ты плакала I'm sorry Прости меня The gentle rain, soaked the two of us who had lost our way Тёплый дождь промочил нас насквозь, мы сбились с пути
I am not alone anymore Я больше не одинок My heart has gotten completely stolen away Моё сердце украдено (By) All of you Тобой, целиком и полностью
Those red dyed lips I want to go closer and break it* Intensely
The seasons which came and went Времена года сменялись одно за другим Only managed to change you Ты изменилась Don’t let go of this (my) hand Не отпускай моей руки
Why is it that the more we meet My heart feels as though its about to be torn apart (It feels like that) Everytime
Those red dyed lips I want to go closer and break it* Intensely
Like that, like that Don’t blame only yourself like that Don’t let go of this (my) hand
* - долго думала над этой строчкой и решила выбрать такое сравнение, не писать же в конце концов "губы, выкрашенные в красный" ** - As in, break the red color; kiss her Здесь:, нарушить красный цвет - поцеловать (простите за кривое "нарушить", другого на ум не пришло)
Кстати, о самой песне. Какая музыка, ахх. Мальчики меня определённо радуют ^^
Bloodlust, спасибо))) Я тоже перевела, но как-то руки не дошли на днев выложить))) Но он не принципиально отличается.
"I want to go closer and break it" А эту строчку я все-таки вольно перевела с использованием слова "поцелуй". Хотя в оригинальном тексте "kissu" не звучит. Я думаю, что это предполагалась)))
По мне, так ничего в твоем переводе менять не стоит, он предельно дословен, да и стилистика в норме)))
цитата:
Кстати, о самой песне. Какая музыка, ахх. Мальчики меня определённо радуют ^^
solude спасибо, очень приятно слышать, особенно по поводу первого-наскоро-сделанного перевода^^ вообще не очень люблю переводить с английского на русский, по-моему так раза в 3 проще наоборот...у меня английский хорошо развит на уровне понимания и восприятия, а русские эквиваленты некоторых фраз просто отсутствуют и перевести их сложно) solude пишет:
цитата:
Эх, и не говори
и не буду, потому что я к Каттунам пришла из джей-рока :DD
Я когда слушаю их песни я не могу здраво смыслить..я заворожена... А потом отдельно прочитать перевод и узнать о чем же они всетаки ТАК пели просто замечательно)) Я кстати тоже стала их слушать после джей рока)) и очень счатлива что им нравится это направление^_^
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет