ПРАВИЛА
НОВОСТИ
АУКЦИОН

SMAP
TOKIO
KinKi Kids
V6

Takki & Tsubasa
NEWS
関ジャニ∞
KAT-TUN
Hey! Say! JUMP

Все профайлы

ДОРАМЫ
ПЕРЕВОДЫ

ДР ФОРУМА
РАЗВИТИЕ
КАЛЕНДАРИКИ

ФОРУМУ 14 ЛЕТ. АДМИНИСТРАЦИЯ ФОРУМА НЕ ПОДДЕРЖИВАЕТ РЕКЛАМНЫЕ ИНТЕГРАЦИИ СЕРВИСА BORDA.RU


АвторСообщение
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 824
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.03.08 18:03. Заголовок: [ВНИМАНИЕ!] О размещении сабов акафорума на других ресурсах. UPDATE!!!


UPDATE!!!

Уважаемые участники, гости форума, переводчики и всех, кого интересует данная тема, пожалуйста зайдите в раздел ПРАВИЛА ФОРУМА.

Отныне там можно ознакомиться с правилами касательно размещения сабов акафорума на других ресурсах.

Спасибо за внимание.


Мне кажется, давно пора обсудить тему о выкладывании сабов саберской команды ТЧК где-то на других сайтах/формах итд итп, кроме акафорума. Наверное, эту тему стоит обсуждать в разделе для саберов, но дело в том, что я не знаю, кому из саберов открыт тот раздел, а кому нет. Так что заведу данную тему здесь.

На днях я столкнулась с не очень приятной ситуацией, узнав, что на торрентс.ру выкладываются мои сабы к Куросаги, ИчиПо, Юкану и Рождеству. Лично я разрешения на это не давала. Когда я попыталась возмутиться на сей счет, то получила следующий ответ от админов:

Вся эта ситуация мне крайне неприятна, но:
Еще перед новым годом с администрацией аканиши форума обсуждался тот момент, когда беруться сабы с их форума и выкладываются здесь вместе с видео, тк на их сайте нет выкладки видео. Причем, при этом присутствовали переводчики, в том числе и Фло, никто из них не высказался против этого момента.
Некоторые переводчики, которые переводят для торрентс.ру тоже выкладываются на аканиши,
Также, несмотря на вышесказанное Эворой, по поводу авторского права в сети, во всех выкладках идет отдельной позицией благодарность переводчику и человеку сделавшему рецензию, если сам релизер ее не писал.
Так же представители администрации акафорума зарегены у нас на торренте, систематически бывают здесь и видят все выкладки.
Не понятно почему, с того момента изменилась политика акафорума, еще когда недавно встал вопрос с выкладкой какого-то фильма, непомню какого, да и не важно, без разрешения переводчика, то релизер попросила разрешения и после категорического "Нет" закрыла раздачу, администрация подтвердила, что сотрудничество между торрентс.ру и акафорумом продолжается и этот случай не должен помешать взаимовыгодному сотрудничеству. Если все таки что-то изменилось, то считаю, что необходимо было известить представителей другой стороны, что бы мы были в курсе ситуации и сейчас не происходило публичных разборок.
Со своей стороны мы не нарушаем обещания, предоставляя информацию интересующимся, что такое акафорум, в личку и постоянно его упоминаем ссылаясь на него, большего мы пока не можем сделать, тк не получено разрешение администрации торрентс на прямую выкладку ссылок на акафорум
Я надеюсь, у переводчиков просто возникло недопонимание, и это не послужит поводом для напряжения в отношениях, тк больше всего пострадают обычные сидеры, у которых нет возможности смотреть без перевода или скачивать эти серии с других торрентов и/или источников.


Отсюда (тема Yukan Club)

Кто-нибудь мне может объяснить, что происходит? Насколько я помню, администрация форума была против, чтобы сабы ТЧК выкладывались где-то еще, кроме акафорума. Допустим, наши уважаемые админы изменили свое отношение и мнение к этому вопросу. Но тогда возникает следующий вопрос: а почему тогда наши уважаемые админы не поставили об этом в известность членов саберской команды ТЧК? И вообще не обсудили с ними данный вопрос?! Объясните мне, пожалуйста, кто тут прав, а кто нет. И давайте раз и навсегда разберемся с этим вопросом!
Мне кажется, что не только администрация форума может давать разрешение на выкладку сабов на других форумах. Думаю, переводчики заслуживают того, чтобы у них тоже спрашивали разрешение. В конце концов это их работа, их потраченное время, силы и нервы.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 54 , стр: 1 2 3 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 121
Зарегистрирован: 15.08.07
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 16:45. Заголовок: Diva :sm1: ..


Diva , рада, что все завершилось благополучно !

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 827
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 16:54. Заголовок: Diva Просто ситуаци..


Diva

 цитата:
Просто ситуация не понятна в том смысле, что и указывали ник переводчика и спасибо говорили и отправляли на форум ваш если возникали вопросы и упоминали о аканиши не приписывая себе заслуги какие-то.. а пришел человек и обвинил в воровстве, а где тут воровство-то?


Сколько можно уже повторять?! Можно миллион раз указать имя переводчика и дать десять ссылок на форум, ДЕЛО НЕ В ЭТОМ!!! А в том, чтобы проявить уважение к человеку и спросить у него, не против ли он, чтобы его труд выложили где-то еще!


 цитата:
А что не спросили персонально, ведь извинились же по-человечески


Сначала, правда опустили, а потом уже извинились. Не вы, конечно, но нашлись товарищи на торрентс. ру.



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
хозяйка лессон панды




Пост N: 109
Зарегистрирован: 17.11.06
Откуда: Россия, СПб
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 16:58. Заголовок: Ой, люди, так не дел..


Ой, люди, так не делается! На торрентс.ру выложены мои субтитры к Токио Тауэру, Хане2 и Бамбино, а я ничего об этом не знаю!!! Мало того, что без разрешения, так ещё и если в теме "Бамбино" указывается, что перевод мой, то к Хане2 и Токио Тауэре в доп. информации - вообще ничего не сказано! Словно субтитры русские с неба упали! Конечно же, у Токио Тауэр будет "отлично настроенный тайминг" - я же его столько редактировала, больше чем сам фильм переводила! Они бы с английскими сабами посмотрели, где всё "прыгает"! Ну как так можно, а?? Безобразие!!!

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 319
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 16:58. Заголовок: Flo пишет: Сначала,..


Flo пишет:

 цитата:
Сначала, правда опустили, а потом уже извинились. Не вы, конечно, но нашлись товарищи на торрентс. ру.


Flo все мы эмоциональны, ты же тоже пришла не спокойно говорила, естессно девочки своих защищали и я за них тоже буду горой стоять и защищать...
Потому что они мои подруги... Так же как и аканиши встает горой за своих.
Меня вчера просто не было дома и я не видела всего, пришла только к разбору шапошному....

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 37
Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 17:04. Заголовок: Значит так, я все по..


Значит так, я все понял.
Представители торрентс.ру, в эйфории от того, что дорамы переводят, да еще и такими быстрыи темпами, решили помочь людям потерять свой моск и выложили торрентами дорамы сразу с субами. Спросить у авторов сразу не догадались, ибо радость от существующего перевода затмила все остальное, включая разум (который вообще мало у кого из джоннисоманов имеется, как и хорошая память, кстати), затормозила речевой центр и свела судорогой лапки. Но ведь с каждым бывает, нэ?
Авторы же субтитров, увидев свои переводы на незнакомом сайте, естественно, обиделись. Даже не потому, что их перевод пользуют совершенно незнакомые (или совершенно знакомые - не важно) люди, а потому что взяли без спроса. Ведь автору очень важно получать отдачу, видеть, что то, что он делает, нужно и важно для других. И важность эта выражается не в количестве раздачи дорамок с субами, а в хороших словах, которые вдохновляют авторов на дальнейшие подвиги.
Та ситуация, которая здесь и сейчас происходит, вообще странная. Такое ощущение, что никто не может ни на что решится. Давайте уж тогда я за вас все скажу, раз вы такие косноязычные, а вы можете просто покивать головой.
**перебегает в стан торрентс.ру** Дорогие наши авторы субов! Нет, мы не издеваемся, мы правда вас очень любим и уважаем, просто когда вы становитесь в позу, мы тоже начинаем ерошить шерсть, чисто инстинктивно! И, хотя в глубине души мы понимаем, что вы правы, и мы должны были сразу спросить разрешения, внешне нам бы хотелось сохранить хоть какие-то остатки гордости и поэтому очень, очень-очень просим вас - пожалуйста, не пинайте нас ногами, это больно и (хотя пинки заслужены) обидно.
Мы извиняемся за все слова, сказанные в запальчивости и честно признаемся, что никаких материальных выгод мы не ищем, единственное наше желание - нести свет джоннисов в массы. Мы признаем, что все наши отсылки к Уголовному Кодексу ( и иже с ними) были попытками защитить свою уязвленную гордость, поэтому просим вас не воспринимать это серьезно. Мы признаем, что авторы субтитров проделали огромную работу по переводу и адаптации этого самого перевода, что бы мы могли не напрягаясь понимать, о чем говорят наши любимые мальчики.
Нам очень жаль, что наше поспешное решение выкладывать субтитры все лишь с указанием имени автора расстроило и обидело таких замечательных людей, как вы, и просим у вас прощения и понимания. Мы ни в коем случае не хотели такой реакции, мы честное слово думали, что вы обрадуетесь! Сейчас мы увидели свою ошибку, и поэтому хотим попросить разрешения начать все сначала.
Уважаемые авторы субитров, пожалуйста, разрешите выкладывать ваши субтитры вместе с дорамами на торрентс.ру. Это осчастливит не только нас, но и многих людей, которые благодаря этому погрузятся в волшебный мир японских дорам!
**перебегает в стан акафорумцев** Дорогие наши собратья с торрентс.ру! Мы вас уважаем за то несомненно полезное дело, которое вы делаете, но иногда вы бываете столь несобранны и забывчивы, что наше возмущение не знает пределов.
Имя на субтитрах, несомненно, важный знак, но очень часто автору хочется получить еще и подпитку своей гордости и чувству нужности, которые дают ему энергию для дальнейшей творческой активности. Ваш поступок вызвал у нас шок и обиду, мы не ожидали от вас такой подлости и сочли это самым настоящим предательством. Нам казалось, что уж мы-то, живущие и общающиеся на одном форуме, любящие Японию и большую часть прилагающегося к ее культуре, должны понимать чувства друг друга и стараться жить дружно! Нам непонятно, неужели такие простые слова, как "Нам так понравились ваши субтитры, пожалуйста, можно мы разместим их на сайте\форруме\торренте?" настолько сложно написать? Неужели простая человеческая вежливость вышла из моды в нашем фандоме?
С чужими людьми мы бы знали как поступить - надавали бы по башке и закрыли бы субтитры. Но вы, наши друзья и софорумцы, как же вы могли? неужели эйфория настолько затуманила ваш разум?
**перебегает в стан торрентс.ру** Блин, забегались\запутались\позабывали нафиг про разрешения, простите нас пожалуйста и давайте жить дружно! В дальнейшем обещаем всегда спрашивать про размещение субов, а если не спросим - то можете бросаться в нас грязными тапками!
**перебегает в стан акафорума** Да лааадно, только про разрешения не забудьте... Фиг уж с вами, с забывчивыми такими, на первый раз прощаем, только постарайтесь нас больше не подводить, ладно?
**перебегает в стан торрентс.ру** Обещаем! Мир?
**перебегает в стан акафорума** Мир, баааки:))))

Вот, а теперь можете меня забанить:))))))))))) За злостный флуд и свои пять копеек в общей куче пятирублевок:))))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 38
Зарегистрирован: 20.08.07
Откуда: Москва
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 17:06. Заголовок: О, пока я свои пять ..


О, пока я свои пять копеек писала, уже все разрулили:)))))))))
**радуется**

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 320
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 17:22. Заголовок: Rosaki Добуцу ты му..


Rosaki Добуцу ты мудра не погодам.))))
Надеюсь наш диалог будет таким как ты и написала....

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 188
Зарегистрирован: 06.01.07
Откуда: Russia, Novokuzneck
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 17:53. Заголовок: хм.. в 3х словах: мн..


хм.. в 3х словах:
мне не жалко если например наши с Shigure сабы распространяют на других форумах, я только ЗА!, но мне банально хочется знать ГДЕ ИМЕННО!!! а потому, согласен, прежде чем где то ещё их выложить, просто напишите в личку, пару формальных слов с указанием ссылки форума куда добро потащили))

UPD:
Kunizza пишет:

 цитата:
Почитайте что люди пишут о ваших переводах, вы поймёте какая у нас тёплая и дружественная атмосфера.

Diva пишет:

 цитата:
Для чего Вы делаете сабы, для того, чтоб как можно больше людей узнало о нем или чтобы потешить свое эго? То что труд Ваш никто не отрицает, но ведь если плоды труда видят и ценят много людей, это же лучше, чем если мало?


какие замечательные слова, прочтите их пожалуйста ещё раз!
Представьте себе ситуацию, вот захожу я на кой-нибудь не известный мне форум, а там выложено что то (пусть это даже будут не сабы), что сделано мной, и там это возможно хвалят, возможно критикуют, но главное обсуждают! Конечно первые минут 5 я порадуюсь, а потом мне станет грустно, что вот так где то ещё обсуждают мой труд, а я об этом даже не знаю(( а ведь просто реакция на твой труд стимулирует! смысл делать то что ни кому нафиг не нужно?!
И просто "была договорённость" не катит - знаете вот мне лично лень гулять по торрент.ру в поисках, где же лежит темка с моими сабами (и лежит ли она там вообще), потому ещё раз повторяю просто в личку (тут сабы не миллионным тиражом выпускают, а потому пару минут на это потратить можно) указывать точную ссылку и делов то, автор поставлен в известность, вы спокойны, народ при закачках))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 829
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 19:27. Заголовок: MatsuKyoko И как я т..


MatsuKyoko И как я тебя понимаю!! Сколько я билась с таймингов над Куросаги. И вручную, и с помощью прог! Сколько мучаешься... а кто-то приходит, видит, мол, а почему бы не взять и не повесить у себя, мол, я же добро делаю! Хех...

Ну, я уже свое мнение высказала по поводу выкладывания своих сабов на предыдущей странице.

Rosaki Спасибо.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
Зарегистрирован: 11.03.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:22. Заголовок: Извините, конечно, н..


Извините, конечно, не мне на этом форуме решать что и как должно быть. Но хотелось быт, добавить хотя бы немного конструктива.
Во-первых, я понимаю стремление переводчиков и их желание знать о распространении своих материалов. Оставив в стороне "законные" вопросы, нельзя не отметить, что правила хорошего тона все-таки подразумевают сообщение переводчику (в случае наличия у него желания иметь такую информацию) о том, что его перевод будет где-то использоваться и "опрос его мнения" по этому поводу.
Во-вторых, как я понимаю, имеет место быть некий личный конфликт, источником которого служит вовсе не неуважение, а некая излишняя вольность, которую позволили себе те, кто взял субтитры для своих релизов на т.ру. Еще раз подчеркну это НЕ ЗНАЧИТ, что они не уважают переводчиков, просто они не поняли, что переводчикам ТАК важно знать где используются их переводы. В итоге получилось недопонимание, которое привело к конфликту.
Конечно, к сожалению, из-за резкой реакции переводчиков образовалось некое напряжение, выразившееся в известных всем присутствующим событиях и фразах.
Насколько я видел, были принесены извинения по поводу нелицеприятного инцидента.
Мой вопрос - можно ли на этом инцидент считать исчерпанным? Т.е. при условии, что все переводчики (ну или те, кто изъявит желание, или те, кто НЕ изъявит явного НЕжелания) вашего форума будут по возможности информированы о том, что их переводы используются на т.ру, можем ли мы продолжать использовать ваши переводы.
А теперь самое главное - относительно "по возможности". Дело в том, что новички, а также люди не обладающие излишней чистоплотностью могут злонамеренно или случайно забыть информировать переводчиков.
Со своей стороны я готов принять меры, чтобы уменьшить количество таких случаев - а именно - внести соответствующие изменения в правила раздела и/или повесить объявление соответствующего содержания в подразделе "Дорамы и live-action".
С другой стороны, я прошу и призываю (не заставляю, естественно) переводчиков включать информацию относительно таких обязательств в свои посты на форуме здесь (в первую очередь там,откуда можно скачать субтитры), а, возможно, и в сами файлы (субтитров). Поскольку, к сожалению, подавляющее меньшинство ресурсов следит за тем, откуда и как берутся исходные материалы и в итоге зачастую проконтролировать этот процесс представляется мало возможным, даже при наличии соответствующего желания.
В связи с этим, предлагаю в случае обнаружения переводчиками подобных раздач (сделанных без соответствующих действий по информированию) писать мне или другим модераторам раздела "Аниме" (желательно, конечно, сразу на т.ру, но можно и здесь - или через наших завсегдатаев, что пользуются данным форумом).
После этого такие раздачи будут закрываться, НО при этом я призываю переводчиков не запрещать выкладывать свои переводы (пусть даже те же) другим релизерам/тем же релизерам, которые выполнят все условия, спросят разрешения у переводчиков, информируют их и т.п. Возможно, даже стоит прощать тех, кто "по первому разу" мог что-то не знать. И уж тем более, как мне кажется, не стоит держать камень за пазухой на тех, кто разделяет ваши интересы и мог ошибиться по незнанию или недопониманию.
Если существует необходимость согласования действий с вашей администрацией, скажите с кем мне нужно связаться.
С уважением,
IDPaul

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
мой моск принадлежит
Аканиши




Пост N: 832
Зарегистрирован: 16.11.06
Рейтинг: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:30. Заголовок: IDPaul Если существ..


IDPaul

 цитата:
Если существует необходимость согласования действий с вашей администрацией, скажите с кем мне нужно связаться.


Нам вот все же не совсем ясно, с какой администрацией велись переговоры по поводу выкладывания наших сабов на торрент.ру? Ни один из трех админов не в курсе данного вопроса.

А насчет правил о выкладывании сабов переводчиков данного форума вы абсолютно правы. Мы их пропишем и вывесим в ближайшее время.

Что касается уже выложенных сабов (лично моих). Я даю на них разрешение, ТОЛЬКО я прошу указать в шапках тем (Kurosagi. Yucan Club, Xmas Nante Dai Kirai и 1 pound Gospel) ссылку на акафорум. И впредь спрашивать моего разрешния, а как это можно будет сделать, мы объясним чуть позже.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 2
Зарегистрирован: 11.03.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 20:36. Заголовок: Нам вот все же не со..



 цитата:
Нам вот все же не совсем ясно, с какой администрацией велись переговоры по поводу выкладывания наших сабов на торрент.ру? Ни один из трех админов не в курсе данного вопроса.



К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос - я не вел по этому поводу никаких переговоров, если есть необходимость в таких переговорах, я готов их провести.


 цитата:
А насчет правил о выкладывании сабов переводчиков данного форума вы абсолютно правы. Мы их пропишем и вывесим в ближайшее время.


Хорошо, мое предложение по координации усилий в этом направлении остается в силе.


 цитата:
Что касается уже выложенных сабов (лично моих). Я даю на них разрешение, ТОЛЬКО я прошу указать в шапках тем (Kurosagi. Yucan Club, Xmas Nante Dai Kirai и 1 pound Gospel) ссылку на акафорум. И впредь спрашивать моего разрешния, а как это можно будет сделать, мы объясним чуть позже.


Хорошо. Считаю данный вопрос решенным.
Тогда задаю этот вопрос всем остальным переводчикам, заинтересованным в данном вопросе, вы согласны на тех же основаниях и с теми же условиями (по-крайней мере, на данный момент) разрешить выкладывание своих переводов на torrents.ru?



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
«добрый» жук




Пост N: 3224
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:03. Заголовок: IDPaul Спасибо за в..


IDPaul
Спасибо за внесенный конструктив! Меньше всего акаадминистрации хочется, чтобы страдали люди, которые любят и качают дорамы. Если вы походили по соответствующим темам, то видели, что мы даем ссылки на ресурсы, с которых можно скачивать дорамы. С радостью начнем ставить ссылки на русскоязычное место!

Diva
Администрация торрентс.ру ничего не имеет против того, чтобы на место, где создают сабы, на акафорум, ставили ссылки в темах с соответствующими раздачами. Убедительная просьба не юлить и поставить все кредиты, о которых говорила Фло.

2all
Вот теперь мои пять копеек про человеческое отношение. Добрые форумчане тут уже пообнимались, всех простили, списали на забывчивость или, как добуцу, вошли в положение обеих сторон. А я старый солдат... и вместо слов любви... Обидно знаете ли, когда на словах друзья, а варенье трескаем втихоря под подушкой. И отмазки типа "мы же все согласовали, вы сами не пришли кушать варенье" - ну, это детский сад. Короче, лично моему проекту с "Секретом Ханазоно", в котором готовятся к выкладке 3 и 4 серии, двойную порцию варенья, пожалуйста!



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 322
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:15. Заголовок: Kusano Diva Админис..


Kusano

 цитата:
Diva
Администрация торрентс.ру ничего не имеет против того, чтобы на место, где создают сабы, на акафорум, ставили ссылки в темах с соответствующими раздачами. Убедительная просьба не юлить и поставить все кредиты, о которых говорила Фло.


Кусано, все копирайты ВСЕГДА стоят, потому что это ПРАВИЛО торентс.ру. и ни кто не присваивает Ваши сабы. и еще, где копирайте не стоят не факт, что человек взяли их с АКАФОРУМА.


 цитата:
IDPaul
Спасибо за внесенный конструктив! Меньше всего акаадминистрации хочется, чтобы страдали люди, которые любят и качают дорамы. Если вы походили по соответствующим темам, то видели, что мы даем ссылки на ресурсы, с которых можно скачивать дорамы. С радостью начнем ставить ссылки на русскоязычное место!


Вы уж меня извините, но это полный бред, не смотря ни на что даже ссылку на торрент с МОИМ переводом не выложили, а скинули ссылку на Аддикты и просила ты же сама меня, что б я выложила к вам перевод "Любви" раньше чем куда либо. Это называется всем у нас дорога, всем у нас почет???

Я не понимаю зачем такие вещи говорить? Почему делать одно, а говорить о другом???
Короче ругаться я не хочу и не буду ничего обсуждать, Думаю, что Вы сами можете реально оценить то, что я хотела сказать.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
хозяйка лессон панды




Пост N: 110
Зарегистрирован: 17.11.06
Откуда: Россия, СПб
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:44. Заголовок: Ув. администраторы т..


Ув. администраторы т.ру, я прошу вас подписать в темах Hana Yori Dango 2 и Tokyo Tower, что ЭТО МОИ СУБТИТРЫ. А вот насчёт Bambino... Этот перевод делался исключительно для "киоко-но-сабс", ну и для любимого Акафорума, его нет на fansubs.ru, в отличие от Ханы2 и Токио Тауэра, и мне бы не хотелось, чтобы перевод и дальше расползался по всему интернету, тем более без моего ведома, поэтому я прошу вас больше не дублировать одноимённую тему с Акафорума на торрентс.ру. Пожалуйста.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
«добрый» жук




Пост N: 3225
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:44. Заголовок: Diva пишет: Кусано,..


Diva пишет:

 цитата:
Кусано, все копирайты ВСЕГДА стоят


То есть МацуКиоко всех нас тут взяла и обманула в том, что о ней не упоминалось в теме с дорамой, которую ОНА перевела? Простите, но к ней и Фло у меня больше доверия, чем к вашей команде. Так что еще раз повторюсь: не юлите, сделайте все по-человечески.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 323
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:50. Заголовок: Kusano хм.... Повто..


Kusano
хм....
Повторюсь: и еще, где копирайте не стоят не факт, что человек взяли их с АКАФОРУМА.
Потому что есть локальные сети или ДЦ++ или еще проги с помощью которых люди расшаривают дораму с переводом и сабами, которую потом скачивают и могут выложить...

Я изначально предлагала чтобы переводчики с Ака-форума пришли к нам и САМИ выкладывали свои переводы на торентс. ру... Это было бы даже лучше для всех, ибо и видео видно по которому делались сабы и переводчику САМОМУ будут говорить спасибо....

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Язво, стерво и рЁдиско




Пост N: 321
Зарегистрирован: 01.12.06
Рейтинг: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:53. Заголовок: IDPaul Ну, раз руков..


IDPaul
Ну, раз руководство [администраторы/модераторы] обоих форумов пришла к компромиссу и снято ограничение для ТЧК про "только на ака-форуме", то, естественно, не против. ))) Поверьте, никто не хотел и не хочет ссорится, а все хотят "сделать как лучше". Вы верно подметили все причины того конфликта, в котором мы все оказались. И со своей стороны, переводчики, конечно, заинтересованы в том, чтобы дорамы смотрелись на русском и с их сабами. Именно для этого и делаются переводы. Если бы было иначе, никто бы их в сеть не выкладывал.
Итак, если я правильно, уловила, то получаем обязательства релизера:
1) информирование переводчика о желании использовать его сабы и скромное: "А можно?" ))
2) аргументированный ответ переводчика [уверена, это всегда будет "ДА", но не исключено, что в редких случаях может быть и аргументированное "НЕТ". К этому тоже надо быть готовым. В данном случае решение переводчика уважается релизерами]
3) в посте указывается вся инфа о переводе + ссылка на ака-форум.
Так? Я ничего не забыла?


 цитата:
IDPaul пишет:
В связи с этим, предлагаю в случае обнаружения переводчиками подобных раздач <...>
После этого такие раздачи будут закрываться,

Ага, а баллы заработанные такими "забывчивыми" релизерами на раздачах с ТЧК'овскими сабами, переводить "на счёт" переводчиков, если они зарегистрированный на т.ру + какой-нить штрафной балл. Вот тогда этим "недобросовестным релизерам" было бы очень невыгодно страдать забывчивостью. )))


 цитата:
IDPaul пишет:
С другой стороны, я прошу и призываю (не заставляю, естественно) переводчиков включать информацию относительно таких обязательств в свои посты на форуме здесь (в первую очередь там,откуда можно скачать субтитры), а, возможно, и в сами файлы (субтитров).

У ТЧК внутри сабов прописан адрес ака-форума, а придя сюда очень просто найти темку с соответствующим русабом - "по каталогу".

Diva
 цитата:
Diva пишет:
Это называется всем у нас дорога, всем у нас почет???

Именно так. Вы по собственной инициативе и желанию выложили здесь сабы. Вас же никто не принуждал, наоборот, из ваших слов получается, что никто самостоятельно их не размещал. )) А можно нескромный вопрос? Вы из ТЧК?
Чьёрт, у меня просто руки чешутся прокомментить ваш предыдущий ответ, но.. я очень постараюсь сдержаться, ибо будет не очень прияственно, а у нас вроде как уже мир/дружба/жвачка. Да, кстати, выгода от релизов вами всё же извлекается. Баллы. XDDD

Росси
Я бы могла тебе возразить, что ты не прав по ряду пунктов.. но не буду. )) Ибо ты сделал великое дело. )))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
«добрый» жук




Пост N: 3226
Зарегистрирован: 15.11.06
Рейтинг: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:56. Заголовок: Diva Да где бы чело..


Diva
Да где бы человек ни взял дораму, перевела-то ее МацуКиоко. И не о чем тут спорить, тут нужно бежать и ставить недоставленные копирайты на нее.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 3
Зарегистрирован: 11.03.08
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 11.03.08 21:58. Заголовок: Kusano Ну если имее..


Kusano
Ну если имеется в виду hana yori dango 2, то выложивший ее релизер не входит в РГ Do-Ra-Ma, если Вы именно их называете "командой".
Теперь насчет оформления. Возможно, я упустил именно эту раздачу, не спорю. Но мы не закрываем раздачи только из-за того, что не указан переводчик. К сожалению, по техническим причинам авторство определить не всегда удается. Но я, конечно, готов исправить недостатки указанных раздач. (вот еще бы узнать не слэногове название второй дорамы, вообще было бы замечательно).

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 54 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет




Kyoko's FanSub ru_TOMATO Хрюша, давай! @jyannis are love Фансаб-группа TOMATO - перевод дорам и азиатских фильмов @arashic Палата 666