Пост N: 274
Зарегистрирован: 09.12.06
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
3
Отправлено: 17.07.07 11:29. Заголовок: [ПЕРЕВОД] Переводы песен
Оке, еще одна важная тема, которая до сих пор здесь не поднята. Переводы песен очень важны, потому что у Араши многие песни - песни перевертыши. Может казаться, что песня веселая, но на самом деле она печальная, может казаться, что песня беззаботная, но на самом деле она полна размышлений~
В любом случае, переводы песен, yay~! :D
У нас уже есть:
Check no Mafura Kansha Kangeki Ame Arashi Caramel Song Hadashi no Mirai тут All or Nothing тут SKETCH тут Snowflake Jidai Love So Sweet Kimi wa Inai Kara Wish Still... A Day In Our Life Happiness A.Ra.Shi Typhoon Generation Blue Sakura Sake Aozora Pedal YOUR SONG
Ты можешь добиться всего в этом возрасте. Все что я делаю, связано с тобой. Потому что Сила Bоображения и Внутренняя Энергия; Они всецело владеют моим сердцем Огромная толпа* манит в темноту. Та сила; Сила Воображения и Непоколебимая Воля Они всецело владеют моим сердцем.
О, я болен любовью. О, я ищу любовь Сейчас я бегу туда, где ты В новое завтра, HEY
Нет, нет, я хочу, чтобы ты была только моей Нет, нет, я прямо здесь Нет, нет, я наблюдаю за тобой И я верю Нет, нет, я хотел быть без тебя Нет, нет, близ тебя Нет, нет, я буду продолжать петь Сейчас, отсюда, в нашу эру.
В свои года я уже легко расстался со всем на свете, Все что я делаю, связано с тобой. Потому что Творчество** и Сила Духа; Они всецело владеют моим сердцем Окунуться в свет и освободить время Наш медальон, тот, что дает силы: Творчество и Непоколебимая Воля Они всецело владеют моим сердцем
О, я бегу за мечтой О, я и потом не остановлюсь Сейчас, мои чувства – непреклонное желание Меняющееся и возрастающее Для светлого нового завтрашнего дня , HEY
Нет, нет, я хочу поцеловать тебя Нет, нет, я прямо здесь Нет, нет, я не позволю уйти Потому что я верю Нет, нет, ты поражаешь меня Нет, нет, вглядись в небеса Нет, нет, давай уйдем Сейчас, отсюда в нашу эру.
Нет, нет, я хочу поцеловать тебя Нет, нет, я прямо здесь Нет, нет, я не позволю уйти Потому что я верю Нет, нет, ты поражаешь меня Нет, нет, вглядись в небеса Нет, нет, давай уйдем Ты и я, вместе
Нет, нет, я хочу, чтобы ты была только моей Нет, нет, я прямо здесь Нет, нет, я наблюдаю за тобой И я верю Нет, нет, я хотел быть без тебя Нет, нет, близ тебя Нет, нет, я буду продолжать петь Сейчас, отсюда, в нашу эру.
Когда я понял, что сияло не зеркало или солнце, но это была ты Свет улыбающейся Луны лился сквозь те редкие облака. Еще одна История Любви
Мечты, причиняющие боль, не остаются во вчерашнем дне Отражаются в небесах. Песня любви
Воспоминания вечны. Голубое небо всегда над нами, даже если двое не вместе Не повторится то время, когда я смогу встретить человека, которого буду любить так сильно Ярче сияй, Моя Леди, и нежные чувства придут к тебе Нужно только верить. Любить - так сладко
Я простираю эти руки в небо так, чтобы ты всегда могла видеть их оттуда Я помню, как ты протянула мне руки и преобразила меня, строптивого и упрямого. Начало Истории Любви.
Две тропинки, плутающие и пересекающиеся, Пролегают теперь рядом, превращаясь в радугу
Воспоминания вечны. Мы все еще продолжаем гнаться за мечтами, даже если двое уже далеко Каждая ночь в тягость, как и клятва, что произнесена с нерешительностью Улыбнись, Моя единственная Леди, и отблеск надежды озарит тебя Все ночи закончатся рассветом. Любить - так сладко.
Самые дорогие чувства, что не могли быть выражены Превратятся в цветы, и рассыплются над городом Где бы я ни был, я чувствую тебя рядом
Воспоминания вечны. Голубое небо всегда над нами, даже если двое не вместе Не повторится то время, когда я смогу встретить человека, которого буду любить так сильно Ярче сияй, Моя Леди, и нежные чувства придут к тебе Нужно только верить Все ночи закончатся рассветом Нужно только верить. Любить - так сладко
Пост N: 116
Зарегистрирован: 05.09.07
Откуда: Россия, Питер
Рейтинг:
1
Отправлено: 28.10.07 12:15. Заголовок: Re:
sonyn, спасибо тебе за работу. Вообще, перевод этой песни я уже читала... В принципе, по смыслу - почти тоже самое. Видимо, каждый переводчик адаптирует текст по-своему... /ушла читать первоисточник/
Стараюсь быть как можно более точнее к оригиналу. Но вполне возможно, что и английских версий может быть несколько. И конечно каждый выбирает из списка слов то, которое ему ближе. Жду Ваших комментариев! :)
Пост N: 17
Зарегистрирован: 03.02.07
Откуда: Питер
Рейтинг:
0
Отправлено: 29.10.07 02:30. Заголовок: Re:
sonyn спасибо большое за перевод. Если позволишь насчет этой фразы Я простираю эти руки в небо так, чтобы ты всегда могла видеть их оттуда Мой вариант: Я протягиваю свои руки к небу, чтобы ты всегда могла видеть их оттуда
Да, так лучше!) Я просто больше склоняюсь к тому, чтобы переводить практически дословно, не меняя тем саммым смысла, что возможно был заложен в какое либо слово. Поэтому и these перевела как "эти", хотя вроде ясно, что он свои руки тянет;) Тексты беру с http://aibakaland.forumup.org.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет