Сегодня, перечитывая очередной раз профиль Джина, который я сама же и составляла %)), обнаружила, что лирику к Мурасаки написал наш гениальный мальчик Так что, по всему, песня заслуживает отдельной темки :))) Здесь можно скачать выступление Джина с этой песней на Кайзокубане. А здесь mp3.
За перевод лирики огромное спасибо Flo
У тебя есть кто-то еще? И даже если это правда, мы все равно встретились, ведь так? Мы любовались на красивый рассвет, На небо, окрашенное в багряный цвет, ведь так?
Я мог обнимать тебя, Ту, что неожиданно открыла мне Свое одинкое сердце, Но настал тот день,
И я не смог сказать тебе "прощай", Я просто смирился с этим Хотя слова беспомощны И все же фраза "Ты мне нравишься" могла усилить страсть (возродить мечту).
Как если в жарких странах Цветы всегда будут распускаться при твоем появлении,
Чем больше я тянулся к тебе, Тем острее ощущал приближающийся момент расставания.
Несмотря на то, что я сдался без борьбы, Ты та единиственная, кого я до сих пор люблю.
Было бы здорово опять увидеть Тот рассвет и небо, окрашенное в багряный цвет, как думаешь?
Пост N: 665
Зарегистрирован: 15.11.06
Откуда: СПб
Рейтинг:
3
Отправлено: 05.03.07 22:51. Заголовок: Re:
аа, так вот о чем это песня, такое странное ощущение, я много раз прослушивала песню, но о ее смысле совсем не задумывалась, а теперь с переводом меняется ее ощущение) спасибо Flo
Kaori Cпасибо))) если действительно нра перевод))) по мне так он корявый и я не напра на комплименты))) просто стихи переводить сложно, хотя и интересно.
цитата:
тебе определенно надо заняться переводом песен!
да я в общем-то не против))) только нужен английский вариант перевода...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет